![zarko-milenic]()
U sklopu manifestacije „U susret proljeću“ večeras će u foajeu Doma kulture biti promovirana knjiga „Gorgonin konj“, ruskog pjesnika Maksima Ameljina koju je preveo Žarko Milenić. Zbirka je izašla u izdanju Književnog kluba Brčko distrikt BiH, u biblioteci "Novi prijevodi" uz potporu Fondacije Prohorov iz Ruske federacije.
O knjizi će, pored Ž. Milenića, govoriti i Šefko Kaloper. Početak promocije zakazan je u 18:00.
Maksim Ameljin je rođen 1970. godine. Objavio je zbirke pjesama "Hladne ode" (1996.), "Dubia" (1999.), „Gorgonin konj“ (2003.) te knjigu sabranih djela „Podčinjena riječ (2011). Osim poezije piše i eseje.
Laureat je nagrade "Antibooker" (1998), nagrade časopisa "Novyj mir, 1998), pjesničke nagrade „Anthologia“ (2003-2004), velike nagrade "Moskovski ščet" (2004) za zbirku pjesama „Gorgonin konj“, Solženjicinove nagrade (2012) i drugih.
Značajan utjecaj na Ameljina ima antička klasika što je vidljivo iz iz zbirke "Gorgonin konj". On sam prevodi sa starogrčkog (djela Pindara) i latinskog jezika. Preveo je i priredio tri knjige Katulovih pjesama i djela drugih antičkih klasika. Takođe prevodi poeziju s italijanskog, gruzijskog i ukrajinskog jezika.
Pjesme Maksima Ameljina uvrštene su u „Antologiju savremene ruske poezije“ (Peking, 2006), „Antologiju ruske lirike“ (Beograd, 2007) i druge. Prevođene su na više jezika.
Izvor: Otisak.ba